孔子家语原文及翻译:小人成群,斯足忧矣
《孔子家语》始诛第二
【原文】
孔子为鲁司寇①,摄行相事,有喜色。仲由问曰:"由闻君子祸至不惧,福至不喜,今夫子得位而喜,何也?"孔子曰:"然,有是言也。不日'乐以贵下人'乎?"于是朝政七日而诛乱政大夫少正卯②,戮之于两观之下,尸于朝三日③。
子贡进曰:"夫少正卯,鲁之闻人也。今夫子为政而始诛之,或者为失乎?"孔子曰:"居④,吾语汝以其故。天下有大恶者五,而窃盗不与焉。一曰心逆而险,二曰行僻而坚⑤,三曰言伪而辩,四曰记丑而博⑥,五曰顺非而泽。此五者,有一于人,则不免君子之诛,而少正卯皆兼有之。其居处足以撮徒成党⑦,其谈说足以饰褒莹众,其强御足以反是独立⑧,此乃人之奸雄者也,不可以不除。夫殷汤诛尹谐,文王诛潘正⑨,周公诛管蔡,太公诛华士⑩,管仲诛付乙,子产诛史何,是此七子皆异世而同诛者,以七子异世而同恶,故不可赦也。《》云:'忧心悄悄,愠于群小。'小人成群,斯足忧矣。"
【注释】
①司寇:主管刑狱的官。
②朝政:执政。少正卯:鲁大夫。和孔子同时讲学。
③尸于朝三日:陈列尸首三天。
④居:坐下。
⑤行僻而坚:行为邪辟而意志坚定。
⑥记丑而博:《荀子》杨惊注:"丑,谓怪异之事。"旧注:"丑谓非义。"译文采用杨说。
⑦撮徒成党:旧注:"撮,聚。"《荀子》作"聚徒成群".
⑧强御足以反是独立:强暴有势力足以反对正道而独立成家。
⑨"文王"句:文王名姬昌,周武王父,居岐山之下,周朝开始强大,号西伯。"潘正"《荀子·宥坐》作"潘止",《说苑·指武》作"潘址".事迹不详。
⑩"太公"句:太公即姜太公,姜姓,吕氏,名尚,周文王师。帮助武王灭殷,封于齐。华士:旧注:"士之为人虚伪,亦聚党也。"《韩非子》说他"耕而后食,凿井而饮",大概是个隐士。
"子产"句:子产名侨,字子产,郑国着名政治家。史何:《荀子·宥坐》作"邓析、史付",《说苑·指武》作"邓析".
忧心悄悄:忧心忡忡。
【译文】
孔子做鲁国的大司寇,代理行使宰相的职务,表现出高兴的神色。弟子仲由问他:"我听说君子祸患来临不恐惧,幸运降临也不表现出欢喜。现在您得到高位而流露出欢喜的神色,这是为什么呢?"孔子回答说:"对,确实有这样的说法。但不是有'显贵了而仍以谦恭待人为乐事'的说法吗?"就这样,孔子执掌朝政七天就诛杀了扰乱朝政的大夫少正卯,在宫殿门外的两座高台下杀了他,还在朝廷暴尸三日。
孔子弟子子贡向孔子进言:"这个少正卯,是鲁国知名的人,现在老师您执掌朝政首先就杀掉他,可能有些失策吧?"孔子回答说:"坐下来,我告诉你杀他的缘由。天下称得上大恶的有五种,连盗窃的行为也不包括在内。一是通达事理却又心存险恶,二是行为怪僻而又坚定固执,三是言语虚伪却又能言善辩,四是对怪异的事知道得过多,五是言论错误还要为之润色。这五种大恶,人只要有其中之一恶,就免不了受正人君子的诛杀,而少正卯五种恶行样样都有。他身居一定的权位就足以聚集起自己的势力结党营私,他的言论也足以迷惑众人伪饰自己而得到声望,他积蓄的强大力量足以叛逆礼制成为异端。这就是人中的奸雄啊!不可不及早除掉。历史上,殷汤杀掉尹谐,文王杀掉潘正,周公杀掉管叔、蔡叔,姜太公杀掉华士,管仲杀掉付乙,子产杀掉史何,这七个人生于不同时代但都被杀了头,原因是七个人尽管所处时代不同,但具有的恶行是一样的,所以对他们不能放过。《诗经》中所说的:'忧亡心如焚,被群小所憎恶。'如果小人成群,那就足以令人担忧了。"